home

search

001 The Awakening 「目覚め」

  Grace.

  Grace...

  You, who are still nothing.

  You, a little Dwarf girl resting in the bliss of ignorance.

  You are here.

  You are inside a dream.

  Like all those who dwell within dreams, you do not know you are dreaming.

  And so, as always, you keep working.

  You swing your pickaxe. You strike the black rock.

  You wield your axe. You fell the ancient trees draped in Spanish moss.

  Though this is only a fabrication within your mind, you still feel tired.

  You’re so used to that exhaustion, you don’t even question it anymore.

  You are called.

  A voice—your master’s. Loud and commanding.

  A carriage has arrived.

  A grand one, drawn by four horses. It gleams white, as if proud of being brand-new.

  Far larger than your master's own.

  How beautiful...

  You think that, distantly, as if it has nothing to do with you.

  You wonder what kind of grand noble might ride in such a shining carriage.

  You don’t even think to ask why you’ve been summoned.

  Beside you stands your mother, smiling.

  She bows her head to the master.

  The master, who always struts with arrogance, now seems... almost deferential.

  As though your mother has suddenly become nobility herself.

  The carriage door opens.

  From within steps a gentleman—tall, elegant.

  He is a Free Dwarf, clad in a crisp new suit.

  Bright navy fabric contrasts beautifully with his brown skin, radiating youth and authority.

  Even your master, standing beside him, looks like nothing more than a petty tradesman in comparison.

  The gentleman smiles at you.

  And that’s when you notice.

  His smile is the very image of your own, reflected in water.

  "Papa..."

  You call out, and he nods with a warm smile.

  "I’ve kept you waiting, Grace."

  He reaches out, and you take his hand.

  He has worked tirelessly in a Northern city, saving every coin to buy your freedom and your mother's.

  He now works for Edison Electronics—the largest company in the North—and has a home waiting for you in New York.

  There, beautiful clothes and a life without chains await you.

  No more backbreaking labor. No more fear of the whip.

  You’ll go to school in the North—the one you’ve always dreamed of.

  You’ll learn letters, read books, play with friends, maybe even fall in love someday.

  You’ll live like an ordinary girl.

  Your mother smiles.

  Your father smiles too.

  You know nothing.

  Not yet.

  You know nothing of what has been, or of what lies ahead.

  For now—

  Sleep.

  * * *

  You awaken.

  In the pale hush of dawn, your eyes open.

  The cabin is still steeped in sleep.

  The cold bites hard. Wind slips through the cracks, whistling shrilly.

  Dry coughing echoes from every corner.

  You hear someone sobbing.

  A muffled, stifled sound—

  someone crying quietly, the kind of tears no one ever notices.

  Then, the crying grows louder.

  Closer to a broken sob.

  A blow lands—someone, disturbed from their sleep, hits the crying one.

  A dull, thudding sound.

  The sobbing stops.

  This is normal.

  Nothing unusual.

  You stare up at the ceiling.

  Rain lashes the thin plywood roof like a drumbeat.

  It swallows the sobs and spreads through the room, a sound like silence made heavy.

  You begin to remember.

  The dream you just had.

  The hope that once waited for you there.

  Grace.

  You are a slave.

  From birth, your fate has been chained.

  Your mother is a slave—and in this country, a child inherits the mother’s status.

  You were born with black skin, as a Dwarf, and so your place in the world was already written.

  Once, Dwarves dreamed too.

  When the government of the United States, led by that great lumberjack, declared all slaves free—

  Even as the masters raised their voices in fury and confusion,

  even then, hushed whispers of hope passed between Dwarven slaves.

  But the masters declared themselves the Confederacy and took up arms to protect what they called their rights.

  The war—what everyone now simply calls The Civil War—lasted five years.

  And still, no resolution came.

  The continent remains split in two.

  That was thirty years ago.

  Old folks speak of those days with fondness.

  But for you, born after even your mother’s time, it is just another story from history.

  This tale has been pilfered from Royal Road. If found on Amazon, kindly file a report.

  You’ve never questioned your slavery.

  You don’t know any other life.

  But you understand one thing:

  This is a cruel fate.

  Today again, another was hanged.

  It was not a gentle death.

  Runaway slaves are made examples—

  given deaths as brutal as the masters can invent.

  And the master?

  He enjoys the spectacle.

  Mercy is not in his vocabulary.

  You shudder.

  You remember Toby’s end.

  The blood.

  The scream.

  They’re etched into your mind.

  Did he truly deserve such a death?

  All he wanted was to live like a person.

  To choose where to live.

  To work at what he loved.

  To build a family with someone he cherished.

  To live a life that belonged only to him.

  Nothing more than that.

  That was all.

  You can’t stop remembering the way he used to smile.

  So shy. So kind.

  And again, you think of hope.

  Your father—the Free Dwarf your mother spoke of, again and again.

  Your father.

  Your mother spoke of him over and over again.

  She said they had grown up together, born on the same plantation.

  When she turned sixteen, they were granted permission to marry.

  They loved each other.

  And then, a daughter was born.

  You.

  Grace.

  Back then, they lived in a corner of the estate, in a small home allowed by the Lady of the House.

  She was a progressive woman, your mother said—

  she secretly taught slaves to read and write, even gave each family a little Bible.

  Had the KKK found out, the Lady herself would’ve been in danger.

  "She was a truly wonderful woman."

  Your mother told you that.

  But the happiness didn’t last.

  When the Lady passed away, her heirs took over.

  They sold off the slaves, one by one, to raise quick money.

  Your family was torn apart.

  Your mother and you somehow stayed together—

  but it was a miracle.

  Your mother had given up hope of ever seeing him again.

  For a Dwarven family, once torn apart, reunion was almost impossible.

  You were still a baby.

  Your mother mourned that you’d never again feel your father’s warmth.

  “But—”she told you—“Your father never gave up.”

  Years passed.

  You began to speak, clumsily at first.

  And one day, a letter arrived.

  It bore a Northern postmark.

  New York.

  In that long, long letter, your father told his story.

  How he had been sold to a corn plantation and forced into hard labor, whipped until he bled.

  How, with skillful hands, he secretly made metal crafts at night and sold them to a local shop.

  How he ignored the others who drank away their pain with cheap corn whiskey,

  and instead saved every cent he earned—until at last, he bought his freedom.

  How he slipped across the border, escaped the Confederacy,

  and found work in the dream-city: New York.

  And above all—

  how he swore to come back for you.

  You asked Mama for that story again and again—again and again until you almost knew it by heart.

  Because in that story, there was hope.

  There was a life untouched, still waiting for you.

  A future that hadn’t yet been stolen.

  You believed that, didn’t you?

  That’s why you never noticed.

  Hope clouded your eyes.

  You never saw the shadow on your mother’s face

  each time she said:

  "Someday, he’ll come for us."

  You know nothing.

  Not yet.

  Nothing at all.

  * * *

  And then—

  light comes, blooming across the horizon.

  It wipes away the gloom in an instant.

  Morning.

  The domain of night is scattered to its final scrap,

  and the brief moment in which the slaves could belong to themselves

  comes to an end.

  You return—

  To where you belong.

  To the hands of your true owners.

  The Humans.

  You return,

  with resignation.

  With pain.

  ---

  【日本語原文 / Original Japanese Text】

  001 目覚め

  グレイス。

  グレイスよ。

  まだなにものでもない、グレイスよ。

  無知という幸福のただなかにいる、幼き洞人(ドワーフ)の少女よ。

  おまえは、ここにいる。

  おまえは、夢のなかにいる。

  夢のなかにいるものがみなひとしなみにそうであるように、おのれがいま夢みているのだと、おまえは知らない。だから、いつものように、おまえは働きつづけている。

  つるはしを振るう。くろぐろとした岩石を砕く。

  斧を振るう。スペインごけにつつまれた老いた樹を、伐りたおす。

  頭のなかのこしらえごとであるというのに、疲れを感じている。おまえはその疲れに慣れてしまっているから、疑問をいだくこともない。

  おまえは呼ばれた。

  旦那さまの声だ。おおきな声だ。

  馬車がきている。

  四頭立ての、りっぱな馬車だ。新品であることを誇るように、しろくかがやいている。旦那さまの馬車よりも、よほどおおきい。

  ──きれいだな。

  他人事のようにおまえは思う。

  こんなぴかぴかの馬車に乗っているのはどんなお大尽さまなのだろう、とかんがえる。じぶんがなぜ呼ばれたのか、かんがえるには至らない。

  となりには、笑顔の母がいる。

  母は、旦那さまに頭を下げている。いつもはふんぞり返っている旦那さまが、どこか、遠慮しているように見える。母がとつぜん貴族の身分を手に入れたとでもいうかのように。

  馬車の扉がひらく。

  なかからあらわれたのは、柳とした紳士だ。

  自由洞人(フリードワーフ)で、ぱりっとした真新しい背広を着こんでいる。あかるい紺の生地は褐色の肌によく映え、わかわかしさと威厳を発散している。となりに立つ旦那さまさえ、まるで小物の商人にしか見えない。

  紳士が、こちらに笑いかける。

  グレイスよ、それでおまえは気がつくのだ。その笑顔が、水面に映るじぶんのそれに、生き写しであることに。

  ──お父さん。

  おまえが呼びかけると、紳士がにっこりとうなずく。

  ──待たせたね、グレイス。

  父が手をさしのべ、おまえはその手をとる。

  父は、北部の都会で働きづめに働いて、おまえと母とを買い取るお金をようやく貯めたのだ。北部最大の企業エジソン?エレクトロニクスにつとめる父は、おまえたちと暮らすための家を、ニューヨークに用意している。

  きれいな服と、なに不自由のない生活がおまえを待っている。

  もう、きびしい労働も、鞭におびえることもないのだ。おまえは北部であこがれの学校に通うことだろう。字を学び、本を読み、友達とあそび、ときどき恋に胸をおどらせたりしながら、あたりまえの娘として暮らすことだろう。

  母がほほえんでいる。

  父もほほえんでいる。

  おまえは、なにも知らない。

  まだ、なにも知らない。

  かつて起きたことも、これからおまえを待っていることも、なにも。

  いまはただ、眠るがよい。

  *

  おまえは目覚める。

  朝の薄明のなかで、目を覚ます。

  まだ、小屋のなかは眠りに満ちている。

  寒さがきびしい。隙間風がひゅうひゅうと音を立て、いくつもの空咳が聞こえる。

  すすり泣きが聞こえている。声を押し殺すような泣き声。だれかが流しているのだろう、だれも、気にとめることのない涙を。

  そのうち泣き声の主はひときわおおきく、むせび泣きにも近い声をあげる。眠りをさまたげられただれかが、泣き声の主をなぐりつける、くぐもった音がする。

  泣き声はやんだ。

  いつものことだ。

  なにも、めずらしいことはない。

  おまえは天井を見上げる。

  篠突く雨が、薄い合板づくりの屋根をはげしく叩いている。いくつものすすり泣きを飲み込みながら、雨音は小屋のなかに響きわたっている。

  おまえはぼんやりと思い出している。

  いままで見ていた夢を。じぶんを待ち受けている、希望を。

  グレイスよ。

  おまえは奴隷だ。

  生まれつき、鎖に囚われたさだめをおまえは生きている。

  母も奴隷だ。この国では、母の身分を子は引き継ぐ。黒い肌を持つ洞人(ドワーフ)として生を享けた時点で、おまえの立場は決まっている。

  洞人たちも、かつて夢を見たことがあった。

  合衆国政府が、あの偉大なる木こりが、すべての奴隷を解放するとの宣言を出したときのことだ。主人たちが怒りと困惑に声を荒げているとき、洞人奴隷たちのあいだでも、熱っぽいことばがささやき交わされた。

  しかし主人たちは、合衆国に対抗して連合国を名乗り、じぶんたちの権利を守るべく戦いを挑んだ。ただ「内戦(ザ?シヴィル?ウォー)」とだけ呼ばれる、戦いは五年間におよび、それでも決着はつかず、この大陸は南北に二分されたままになった。

  もう、三十年もまえの話だ。

  老人たちはそのころを懐かしげに語るが、母が生まれるまえのこととあって、おまえにとってそれは、歴史上の出来事以外のなにものでもなかった。

  奴隷であるじぶんを疑問に思ったことはない。奴隷以外の生き方を知らないから。

  けれども、これがつらいさだめだということは理解している。

  きょうも、ひとりが縊られた。

  なまやさしい死に方ではなかった。逃亡を図った奴隷は見せしめも兼ねて、とびきり凄まじい死を与えられる。その残虐な見世物を、旦那さまは楽しんですらいる。慈悲は願うべくもない。

  ぶるり。

  おまえはトビーの末路を思い出し、肩を震わせる。あの血と、あの断末魔とが、頭のなかにこびりついていた。あのように死ななければならないほどの罪を、トビーは起こしたのだろうか。かれは、人間らしく生きたいと願っただけではなかったか。好きなところに暮らし、好きな仕事をし、好きなひとと家族を為し、だれに奪われることもなく、だれに傷つけられることもない、ただそれだけの人生を、願っただけではなかったか。

  トビーのはにかむような笑い方が、思い出されてならなかった。

  ふたたび、希望を思い返す。

  自由洞人である父のことは、母がくりかえしくりかえし語ってきたことだ。

  父と母とは、おなじ農場で生まれた幼なじみだったのだという。母が十六歳を迎えたときに結婚を許され、ふたりは愛し合い、一粒種の娘が生まれた。それがおまえ――グレイスだ。

  ふたりが暮らした農場は、おだやかな大奥さまの計らいで、隅に家庭ごとの家を建てることを許されていた。大奥さまは先進的なかたで、奴隷たちにこっそりと読み書きを教え、ちいさな聖書までをも各家庭に与えてくださっていた。KKKに知られたら、大奥さまの身までもが危険に晒されるというのに、だ。

  ほんとうに、すばらしいかただったわ。

  母はおまえにそう語った。

  しあわせな新婚の日々は、しかし大奥さまの御逝去によって断ち切られた。

  農場を継いだ跡継ぎたちが、てっとりばやく現金を得るために奴隷を売り飛ばしたのだ。そこで父と母とは引き離された。母とおまえとがともにいられたのが奇跡だったと言ってもいい。

  母は再会をあきらめていた。

  一度離ればなれになった洞人(ドワーフ)家族が再会することは、きわめてむずかしい。まだ乳飲み子だったおまえに、父親のぬくもりを与えることは二度とないだろうと、母は落胆していた。

  けれど、と母は語った。

  あなたのお父さんは、あきらめなかったの。

  数年して、おまえがたどたどしいことばを話すようになったころ。

  父から、手紙が届いたのだという。

  その手紙には、ニューヨークの消印が押してあった。

  長い長いその手紙のなかで、父は離ればなれになってからのことを語った。

  売られた先のトウモロコシ農場で鞭打たれながら過酷な肉体労働を強いられたこと。

  生来の手先の器用さを活かして夜な夜な金属細工をつくり、街の雑貨屋に買ってもらっていたこと。

  安酒(コーンウイスキー)を飲んで憂さを晴らす仲間たちにも目をくれず、ひたすらお金を貯めつづけ、ついには、じぶんを買い取って自由洞人となったこと。

  こっそりと連合国を脱出し、合衆国にのがれ、あの夢の街ニューヨークで仕事を得たこと。

  そして。

  いつかかならず、迎えにくるということ。

  父の話をせがみ、そのことばを聞くたびに、幼いおまえは興奮しただろう?

  じぶんたちには、希望が残されている。

  手付かずの人生が、まだ、残されている。

  そう思ったのだろう?

  だから、おまえは気づかなかった。

  希望に目を曇らされ、気づくことができなかった。

  いつか迎えにくる、ということばを語る母の顔がいつも、うしろ暗さに満ち満ちていたことに。

  おまえは、なにも知らない。

  まだ、なにも知らない。

  *

  やがて、地平線の向こう側から光が訪れ、薄暗がりは圧倒的な陽光によってかき消される。

  朝が来た。

  夜の領土はさいごの一片までも吹き散らされ、奴隷たちがじぶんたちを所有できる数すくないひとときが、終わりを告げた。

  おまえたちは、もとに戻る。

  天人(ヒューマン)たちの、ほんらいの所有者たちの手のなかへ、戻っていく。

  あきらめながら。

  くるしみながら。

  洞人 . And 天人.

  “洞人 (Doujin).”

  If read literally in Japanese, it would be pronounced “Doujin.”

  The first character, 洞, means “cave.”

  Dwarves were, after all, a people who dwelled in the earth’s hollows.

  That nuance will likely hold meaning as this story continues.

  “天人 (Tenjin).”

  This can be read as “Tenjin,” evoking multiple associations in Japanese.

  One is 天神 (Tenjin), referring to gods who dwell in the heavens.

  Another is 殿上人 (Tenjou-bito), nobles so lofty they seemed to reside above the clouds.

  Those who think themselves gods above the world—such were these Celestials.

  I have no intention whatsoever of ridiculing or belittling any real-world race.

  Fantasy is a lens through which we reinterpret reality—

  or weave reality into new forms.

  What I seek to depict here is the structure of discrimination that humanity, by its very nature, cannot escape.

  I merely borrowed the names of “Dwarf” and “Human” to speak of that truth.

Recommended Popular Novels